ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Предисловие к переводу "Украинских народных рассказов" Марка Вовчка от переводчика - Критика Тургенева Ивана Сергеевича

Малороссийская читающая публика давно уже познакомилась с "Народными рассказами" Марка Вовчка, и имя его стало дорогим, домашним для всех его соотечественников. Чувствовалась потребность сделать его таким же и для великорусской публики, которая не могла быть вполне довольна появившимися переводами, носившими слишком ясный отпечаток малороссийской речи. Взявшись удовлетворить этой потребности, пишущий эти строки поставил себе задачей - соблюсти в своем переводе чистоту и правильность родного языка и в то же время сохранить по возможности ту особую, наивную прелесть и поэтическую грацию, которою исполнены "Народные рассказы". Насколько удалась ему его задача - в особенности ее вторая, труднейшая часть,-- остается судить благосклонному читателю.

И. Т.

Март, 1859.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.