ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Полине и Луи Виардо - Письма 1859-1861 - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич



С французского:

Виши,

20 июня 1859 г.

Вот я и в Виши, дорогая и добрая госпожа Виардо - устроился в довольно уютной комнатке в отеле "Лувр" на Нимской улице (имеющий уши, да слышит!)1.-- Я уже повидался с моим доктором, выпил два стакана воды, записался к Штраусу, к Бугарелю (читальный зал) - ванны мне назначены на 3 ч. 3/4 - таким образом, я человек пьющий в самом полном смысле этого слова: мое положение нормализовалось. Доктор сулит мне златые горы... Посмотрим?

Внешне Виши совсем не напоминает пригожих и кокетливых немецких курортов: он грязноват, грустноват и до сих пор изрядно пуст. В настоящий момент под моим окном завывает, стонет и скрипит отвратительная шарманка... ее бы не потерпели в Карлсбаде или Эмсе.-- Деревьев мало - большая река, называемая Аллье, несет уныло-желтые волны по слишком широкому руслу, устланному гравием: этот поток мрачен и лишен всякой поэзии.-- Повсюду много тополей, и льет дождь.

Bсe это не способствует слишком веселому духа: к тому же, чтобы развлечься в путешествии, я выбрал "Мысли" Паскаля2 - самую ужасную и приводящую в отчаяние книгу, какая когда-либо была напечатана3. Этот человек попирает все самое дорогое, что есть у человека - и втаптывает вас в грязь - а потом, в качестве утешения, предлагает вам религию горькую и жестокую, которая вас отупляет (это его слово),-- религию, которую разум (в том числе и самого Паскаля) не может не отвергать, но которую сердце должно принять, смиряя себя4. (Мысль 72: Comminutum cor (смиренное сердце) Святой Павел.-- Вот характер христианский. "Избранник Альбы, ты - отныне мне чужой". Корнель. "Вот характер нечеловеческий.-- Человеческий - прямо противоположен этому")5. Противоположен и христианскому, смею добавить,-- если вводить христианство к узкому и трусливому учению о личном спасении, к эгоизму. На никогда еще ни у кого не была паскалевых интонаций: его тоска, его проклятия ужасают; рядом с ним Байрон - прозрачный ручей. И какая глубина, какая ясность - какое величие! Послушайте: "Мы не способны ни к всеобъемлющему познанию, ни к полному неведению. Плывем по безбрежности, не ведая куда, что-то гонит нас, бросает из стороны в сторону. Стоит нам найти какую-то опору и укрепиться на ней, как она начинает колебаться, уходит из-под ног, а если мы бросаемся ей вдогонку, ускользает от нас, не дает приблизиться, и этой погоне нет конца. Вокруг нас нет ничего незыблемого. Да, таков наш природный удел, и вместе с тем он противен всем нашим склонностям: мы жаждем устойчивости, жаждем обрести наконец твердую почву и воздвигнуть на ней башню, вершиной, уходящую в бесконечность, но заложенный нами фундамент дает трещину, земля разверзается, а в провале - бездна"6.

Какой свободный, сильный, дерзкий и возвышенный язык!7 А эти грубые выпады:

"Пусть сама комедия и хороша, но последний акт кровав: две-три горсти земли на голову - и конец. Навсегда"8.

Или:

"Человек устремляет взоры ввысь - но стоит на песке, земля уходит у него из-под ног и он падает, глядя в небо"9.

Или еще:

"Как пусто человеческое сердце, и сколько нечистот в этой пустоте"10.

Но довольно, а может быть, и слишком. У меня во рту горечь от этого чтения11; зачем говорить вам об этом? Но я рассказываю вам все.

Здесь мало русских; тем лучше.-- Надеюсь, что мне удастся побыть одному и поработать12.

Пишите мне, прошу вас, и немедля.-- Если бы вы знали, какую радость мне доставит ваше письмо! Но вы это знаете. Прощайте - до свиданья; тысяча приветов всем, тысяча поцелуев малышками сердечно пожимаю вам руки. Добавляю несколько слов для Виардо.

Ваш И. Тургенев.

Мой дорогой друг, Я не отстану от вас с просьбой прочесть мою повесть13; мне нужно ваше мнение - я слишком высоко ценю ваш безупречный вкус, чтобы не желать и одновременно немного не побаиваться вашей критики.-- Скоро вы поедете в Куртавнель - у вас будет свободное время; моя настойчивость не так уж нескромна. Если вы, как и прежде, захотите оказать мне гостеприимство в Куртавнеле, пссле моего возвращения из Виши - я, может быть, смогу показать вам свою новую работу14 - или же мы займемся переводом лирических стихотворений Пушкина15. Но все это еще в будущем, а я хочу быть уверенным, что не напрасно потерял время - в прошлом.

Сердечно ваш

И. Т.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.