ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Полине Виардо - Письма 1862-1864 - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич



С французского:

Париж,

улица Риволи, 210.

Воскресенье, 29 нояб.

Theuerste Freundinn {Самый дорогой друг (нем.).}, вчера я завалил вас письмами и телеграммами и надеюсь, что завтра утром получу наконец этот знаменитый вексель, посланный, бог знает почему, до востребования1. Если он затерялся в дороге, я не смогу получить здесь ни малейшей суммы, поскольку ни г-н банкир Дютфуа, ни г-н Ротшильд уведомления не получили. В таком случае я займу здесь денег, которых будет достаточно, чтобы оставить г-же Иннис, сделать необходимые покупки и вернуться на любезную мне Шилдерштрассе2 - а г-ну Афанасию Фету отправлю в Москву еще одну телеграмму3, посылая его мысленно ко всем чертям.

Сегодня утром я получил ваше милое письмецо4 - благодарю вас тысячу раз. Все ваши поручения будут в точности исполнены.

К сожалению, я смогу уехать только в среду, так как моя простуда перешла в нечто вроде сильнейшего насморка, какой у меня порой случается, и я боюсь, как бы мне не пришлось весь сегодняшний день просидеть дома, что меня задержит еще на день.-- Я предчувствовал эту неприятную помеху. Но уже сейчас вы можете сообщить г-же Анштетт, чтобы она ожидала меня в среду вечером. Я очень признателен ей за заботы о Пэгазе5: это превосходная женщина.

Трубецкие все еще в Бельфонтене; я увижусь с послом6 только послезавтра, накануне отъезда. Проклятый насморк помешал мне повидать Милле и Дюкана7 - с 2-х часов вчерашнего дня я по выхожу. Тем не менее, я виделся с г-жой Гийон в Гранд-Отеле и долго беседовал с нею. Г-жа Иннис совершила небольшое путешествие в Англию для того, чтобы попытаться получить старый долг - какую-то сотню фунтов, но не преуспела в этом.-- Полинетта стала немного более любезной и ласковой. Но мы очень далеки друг от друга. Горизонт слегка окрасился в розовые тона, но на этот счет было уже столько разочарований, что я поверю в это лишь несколько недель спустя8.

Русский господин9, с которым я обедал позавчера,-- важный чиновник вроде Милютина, с которым он сотрудничал в деле освобождения крестьян. Он хорошо знает, что происходит в закулисном мире Петербурга,-- и тоже советует мне отправиться туда, уверяя, что я пробуду там столько, сколько пожелаю10.-- И все же, как и в случае с розовым горизонтом, я буду совершенно спокоен лишь после.

Передайте Диди, что к моему возвращению я ожидаю от нее прекрасного рисунка, того самого, что она должна мне с 9 ноября11. Поцелуйте ее за меня, а также Марианну и Поля. Скажите им, что я буду доволен лишь тогда, когда буду сидеть в их комнате на одном из тех знаменитых стульев, со спинками в виде бычьих рогов.

(Рисунок) Вы же будьте здоровы, трудитесь и до скорого свидания. Тысячи приветов Виардо - надеюсь, что ему предстоит удачная охота.

Ich küsse zärtlich Ihre lieben Hände und bleibe auf ewig

Der Ihrige {Нежно целую ваши дорогие руки и остаюсь навсегда ваш (нем.).}

И. T.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.