ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Рудольфи - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич



С немецкого:

Ул. Риволи, 210.

Суббота, 16 апр.

2 часа пополудни.

Мой дорогой Рудольфи1, я только что получил письмо от госпожи Скобелевой - она просит меня вместе с вами прийти к ней либо сегодня вечером в 9 часов, либо завтра до обеда. Сегодня мне невозможно - и потому прошу вас завтра прийти ко мне между 12 и 1 ч<асом>, и мы пойдем туда вместе. Но кто будет вам аккомпанировать?

Глубоко уважающий и преданный

И. Тургенев.

1605. Полине Виардо С французского:

No 16 Ура! Да здравствует республика! Слава богу! Наконец-то свершилось! Уф! браво! точнее брава! Вот все, что я могу сказать. В воскресенье, 17 апреля 1864 г. в 8 ч. 35 мин. утра! Бегу к Поме, чтобы отнести ему благословенную телеграмму... Я же говорил вам, что будет мальчик1. Впрочем, вы это тоже говорили. Да здравствует республика!

10 1/2 ч.

Я застал этого толстого эпикурейца в постели, грубо разбудил его и вы можете себе представить, что он на меня за это нисколько не рассердился. Он поднялся, чтобы написать вам, я же отправил телеграмму бабушке, а возвратившись домой, нашел милое и прелестное письмо от этой самой бабушки. Что до юного Эритта, который, я уверен, уже произнес пропасть остроумнейших вещей или хотя бы намекнул на них, то он постарался стать Sonntagskind {воскресным ребенком (нем.).}, прекрасно зная, что немцы не зря связывают с этим мысль о счастливой судьбе и удаче2. Теперь особенно следует хорошо отдохнуть, не наделать глупостей, проспать наконец 10 часов кряду; а после, когда силы совершенно восстановятся - честное слово! сплясать полечку со своим старым другом и крестным отцом! Впрочем, При той заботе, которой окружена Луиза, и добром докторе Фриссоне, все пойдет, как по маслу. Я надеюсь завтра узнать подробнее о великом событии, которое, если судить по вашему сегодняшнему письму, произошло почти внезапно; надеюсь также узнать имя молодого человека, ведь не будут же его звать Катрин3! (Кстати, сегодня же напишу в Бельфонтен, где, несомненно, очень порадуются4.) Бесконечно благодарю доброго Виардо за его любезность: он вывел меня из весьма значительного затруднения5. Ваше описание позавчерашнего концерта и всего, что за ним последовало, доставило мне самое большое удовольствие; признаюсь, однако, что, как бы я ни был доволен услышать "Героическую симфонию" такою, какой задумал ее создатель,-- я был бы особенно рад увидеть, как вам надевают этот самый венок, и услышать все эти рукоплескания6. Не могу вам сказать, до какой степени я счастлив при мысли, что услышу вас в "Пророке" и особенно в "Норме", в которой не слышал вас с Петербурга, очень, очень давно7. Что до "Иосифа" Мегюля 8, то послушать его я не смогу: как раз когда его будут исполнять, то есть в среду в 8 часов вечера, я уезжаю и приеду на другой день утром в дорогой и возлюбленный Баден-Баден, si Dios quiere {если бог даст (исп.).}. Я привезу в точности все, о чем вы просили.

Я вижу вас сидящей перед колыбелькой; о! как должны быть приятны уху матери первые крики ребенка! Не правда ли, дорогая крестница? Целую вас всех без исключения и говорю вам - до скорой встречи - до свидания!

Der Ihrige

И. Т.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.