ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Людвигу Пичу - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич



С немецкого:

Баден-Баден.

Шиллерштрассе, 277.

11 марта 1865.

Да, мой дорогой друг, я тесть! Красивый белокурый тридцатилетний молодой человек, с длинными усами и энергичными чертами лица, по имени Гастон Брюэр, зовет меня "cher papa" {"милый папа" (франц.).} - а может быть, я теперь уже дедушка - "в себе" - как выразился бы старый господин Гегель1. Вы легко можете себе представить, как я доволен: я не мог бы сделать лучшего выбора, а моя дочь кажется на верху счастья. Она будет жить в провинции между Вандомом и Шатоденом, где у ее мужа значительная стекольная фабрика2. В день свадьбы и т. д. я и в самом деле испытал особенное чувство - солнечный свет, белые галстуки, прохлада церкви, радостно-торжественное и наивно-улыбчивое чувство растроганности!

Теперь я снова сижу здесь на милом старом месте, пришел в себя и начал даже - horribile {страшно (лат.).} или, собственно, mirabile dic-tu {странно сказать!.. (лат.).}!.. работать! Всё это кажется мне совсем странным. Можно ли нечто подобное выложить на бумаге! Посмотрим, что из этого выйдет3.

В Тиргартене4 - а это, конечно, главное - всё идет хорошо. Г-жа Виардо в последнее время много занималась композицией; она переложила на музыку целый цикл лирических стихотворении Мёрнке - поистине очень поэтично, а кое-что, как например "Nixe-Binsefuss" и "Verlassene Mägdlein", прямо-таки гениально5. Вы всё это услышите, когда приедете сюда, и мне незачем вам говорить, что когда бы вы ни приехали, дом No 277 по Шиллерштрассе широко раскроет вам навстречу обе створки своих дверей - и так же поступит госпожа Анштетт со своими "материнскими руками", подобно императрице в последнем акте "Валленштейна"6.

Несколько дней тому назад я с подлинным удовлетворением посмотрел вашу гётевскую композицию ("Гёте в Страсбурге") - и от всего сердца радуюсь вашей растущей деятельности7. Это произошло несколько поздно, но вы полны жизни и силы, перед вами широкое поле деятельности. Скверно, что со здоровьем в семье не всё благополучно: как я сожалею о бедном дитяти! Я думаю, что быстрое решение должно помочь - потерять палец на ноге не такое уж огромное несчастье, если это может быть произведено с гарантией безопасности.

Передайте сердечный привет вашему хотя и неизвестному мне, но так хорошо знакомому другу Коневке. Я действительно совсем пристыжен и озадачен всеми преисполненными любви доказательствами литературного сочувствия. Я этого, конечно, не ожидал - и тем более этому радуюсь. (Рецензия в "Кёльнской газете" написана, насколько мне известно, доктором Бернайсом, которого я, впрочем, совсем не знаю8.) Госпожа Поме страдает от первой беременности - в остальном она вполне счастлива, а портрет ее мужа обнаруживает действительно значительный талант колориста - полную противоположность энгровским тенденциям самого Поме9. Эта ""произвольность хороший признак. На этот раз навестите его в Париже.

А теперь - до свидания! Приветствую всю вашу семью, сердечно жму руку и остаюсь

преданный вам И. Тургенев.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.