В. К. Кюхельбекеру - письма А.А.Дельвига
Март - май 1823 г. Петербург
Скучно только во сне говорить с Вильгельмом; поговорю на бумаге.
Благодарю тебя за приписки, но все ответ за тобой; или, может быть, письмо
мое {1} не застало тебя в Тифлисе? Ах, Кюхельбекер! Сколько перемен с тобою
в два-три года. Но об них после. Сперва оправдай меня перед матушкой твоей.
Меня Плетнев напугал, сказав, что она без слез не может встретить друзей
твоих; что они напоминают ей твое положение, совсем невеселое, и я побоялся
показаться ей; я, некоторым образом причина твоих неприятностей {2} по
несчастной моей рекомендации Нарышкину. Эртель мне говорил, что часы,
которые ты у меня оставил, надо кому-то доставить, но не сказал, кому;
уведомь поскорее, и они сейчас будут отнесены туда и в лучшем состоянии, чем
были прежде. Мебель твою куплю я; мои положения скоро поправятся; дай бог,
чтоб и твои поскорее пришли в прежнее состояние. Не теряй надежду на
счастие, только ищи его не в Петербурге, - искание тщетное; поезжай в Москву
{3}, и там, приведет бог, скоро увидимся. Скажу о себе, что я тот же
Дельвиг, но менее ленив и менее весел. Так и быть! Грибоедов соблазнил тебя,
на его душе грех. Напиши ему и Шихматову проклятие; но прежними стихами, а
не новыми. Плюнь, и дунь, и вытребуй от Плетнева старую тетрадь своих
стихов, читай ее внимательнее и по лучшим местам учись слогу и обработке.
"Кассандра" {4} твоя - хорошие идеи в сторону - урод; два акта трагедии
"Тимолеон" {5}, которые я читал, имеют много хороших стихов, но хоры
однообразны: слишком много поют о Евменидах, а сцены не движутся; не знаю,
каковы три последние. Ты страшно виноват перед Пушкиным. Он поминутно об
тебе заботится. Я ему доставил твою греческую оду {6}, послание Грибоедову и
Ермолову, и он желает знать что-нибудь о "Тимолеоне". Откликнись ему - он
усердно будет отвечать. На него охота пришла письма писать, и он так и
сыплет ими. Да и мне напиши, и подробнее, о себе. Писать не люблю, а
получать письма - мое дело; и друзей любить знаю, а разлюбливать, хоть убей,
не умею. Летом жду твоего брата {7}. Хочется посмотреть на него. Прощай!
Дельвиг.
|