ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Предметы:

Лермонтов Михаил Юрьевич - Два брата


Автор: Лермонтов Михаил Юрьевич

Название: Два брата

Год написания: Около 1834 - 1836

Год опубликования: Впервые полностью в 1880 году

Впервые опубликовано:  в издании П.А. Ефремова «Юношеские драмы М.Ю.Лермонтова» (с. 273—313)

Дата размещения на сайте: 30.10.07

Информация об авторских правах: в свободном доступе

Читать драму "Два брата"

 

 
Критическая информация:

Датируется 1834 - 1836гг. на основании записи В.Х.Хохрякова, который составил список действующих лиц драмы, снабдив его примечанием: «Написана около 1834—36 (Раев<ский>)» (Лермонтов, т.V, с. 751). Очевидно, это примечание записано со слов родственника и близкого друга Лермонтова — С.А.Раевского. О более точном времени написания «Двух братьев» можно судить по письму Лермонтова к тому же Раевскому от 16 января 1836 г., где он сообщал: «...пишу четвертый акт новой драмы, взятой из происшествия, случившегося со мною в Москве» (наст. изд., т.IV). В Москве Лермонтов был в конце декабря 1835 г. проездом из Петербурга в Тарханы, куда он ехал в отпуск. В это время в Москве жила В.А.Лопухина (1815—1851), вышедшая в мае 1835 г. замуж за Н.Ф.Бахметева (1798—1884). Возможно, встречу с ними и имел в виду Лермонтов, когда писал Раевскому о происшествии, случившемся с ним в Москве. Если это так, то драма «Два брата» была написана в очень короткий срок: 31 декабря 1835 г. Лермонтов приехал в Тарханы, а 16 января 1836 г. уже писал «четвертый акт».

Сохранилась только авторизованная копия драмы, но без заглавия и без списка действующих лиц. При первом упоминании о драме в печати в статье С.Д.Шестакова она без всяких оговорок названа «Двумя братьями». Возможно, что заглавный лист с обозначением названия, списком действующих лиц, посвящением или эпиграфом, что было обычно для пьес Лермонтова, тогда еще существовал. В настоящее время этот лист утрачен. Список действующих лиц имеется только в тетради В.Х.Хохрякова (Лермонтов, т.V, с.751). Приводим его:

«Дмитрий Петрович Радин.

Александр сыновья

Юрий

Князь Лиговский.

Вера (его жена).

Петрушка, лакей Юрия.

Федосей, камердинер Дмитрия Петровича».

По сравнению с текстом пьесы в этом списке только одно расхождение: лакея зовут не Петрушкой, а Ванюшкой.

В драму впервые введена фамилия Лиговских, вспоследствии неоднократно встречающаяся в прозаических произведениях Лермонтова («Княгиня Лиговская», «Герой нашего времени»), и повторяется фамилия Загорскиной, впервые присутствующая в драме «Странный человек».

Эти повторения не случайны. Судьбы героинь — Наташи Загорскиной из «Странного человека», Веры Лиговской (в девичестве Загорскиной) из «Двух братьев», Веры Лиговской из «Княгини

Лиговской» и Веры из повести «Княжна Мери» в «Герое нашего времени» — сходны. Все они изменяют своему первому чувству и выходят замуж по расчету.

Мотив измены возлюбленной, соблазнившейся богатством в положением в обществе, особенно волновал поэта. Именно в такой измене он обвинял любимую им с юных лет В.А.Лопухину.

Если поводом к созданию «Двух братьев» послужил эпизод из жизни Лермонтова — встреча его с Лопухиной после ее замужества (ср. в драме встречу Юрия с Верой), то дальнейшее развитие сюжета не обнаруживает соответствия с известными нам биографическими сведениями о поэте. Написанная в романтической манере юношеских драм, эта пьеса более условна и схематична, чем «Menschen und Leidenschaften» и «Странный человек», а в ее построении и изображении действующих лиц в большей степени сказалось влияние литературных источников (драм Шиллера «Разбойники» и «Мессинская невеста», Клингера «Близнецы», повести Марлинского «Изменник»).

По своей социальной направленности драма «Два брата» ближе всего примыкает к «Маскараду». Здесь, как и в «Маскараде», разоблачаются нравы светского общества, продажность и лицемерие так называемого большого света («...миллион, да тут не нужно ни лица, ни ума, ни души, ни имени — господин миллион — тут всё» — действие первое, сцена первая). В образах Дмитрия Петровича и князя Лиговского изображены люди, уверенные, что за деньги можно купить все — и любовь, и счастье.

В драме два главных героя — Александр и Юрий Радины. Оба они, смелые, страстные, вольнолюбивые, возвышаются над своей средой. Оба страдают от разочарования в любви, ревности, от пошлости и корыстолюбия окружающих их людей. Но Юрий доверчив и прямодушен, подобно героям ранних лермонтовских драм, тогда как Александр осторожен и скрытен, разочарования в жизни и людях сделали его жестоким и мстительным.

Некоторые особенности душевного склада обоих братьев впоследствии сочетались в образе Печорина в романе «Герой нашего времени». Когда Печорин говорит: «...одна половина души моей не существовала, она высохла, испарилась, умерла, я ее отрезал и бросил...» (наст. изд., т.IV), он имеет в виду такие безвозвратно исчезнувшие черты своего характера, как «способность глубоко чувствовать добро и зло», «готовность любить весь мир», доверчивость, сближающие его с Юрием. С другой стороны, замкнутость, эгоизм (та, другая половина души, которая «шевелилась и жила к услугам каждого» — там же) свидетельствуют об определенном сходстве его с Александром. Недаром монолог Александра «Да!.. такова была моя участь со дня рождения...» (действие второе, сцена первая) почти дословно переносится Лермонтовым в роман «Герой нашего времени» как автохарактеристика Печорина. Таким образом, драма «Два брата» является одним из этапов на пути создания Лермонтовым образа Печорина в «Герое нашего времени».

Б.М.Эйхенбаум, считая, что в этом произведении намечен переход Лермонтова от драмы к роману, подчеркивал закономерность его создания после «Маскарада» и ранее «Героя нашего времени» (см.: Б. М. Эйхенбаум. Статьи о Лермонтове. М.—Л., 1961, с.216—219).

К драматургии в прозе Лермонтов больше не возвращался.

Пьеса «Два брата» впервые была поставлена В.Э.Мейерхольдом 10 января 1915г. в Петрограде на сцене Мариинского театра в связи с празднованием столетия со дня рождения поэта. В роли Юрия выступил Ю.М.Юрьев, декорации и костюмы были выполнены по эскизам А.Я.Головина.

В 1936 г. пьеса передавалась по ленинградскому радио. Спектакль шел под руководством заслуженного артиста РСФСР И.Ф.Ермакова при участии заслуженных артистов РСФСР Н.М.Железновой, В.Э.Крюгера, Д.Л.Волосова, А.М.Жукова.

В 1939 г. И.Ф.Ермаков вновь обратился к пьесе «Два брата» и осуществил ее постановку в Ленинградском опытном телевизионном центре. Участниками были те же артисты, что и в радиоспектакле, за исключением героини: роль Веры исполняла народная артистка РСФСР И.П.Гошева.

В 1954 г. тот же режиссер возобновил постановку «Двух братьев». На этот раз в спектакле Ленинградской студии телевидения участвовали народный артист РСФСР В.И.Стржельчик и заслуженные артисты РСФСР Л.П.Штыкан, Г.И.Соловьев, В.Э.Крюгер.

В 1964 г. в честь 150-летия со дня рождения Лермонтова на Ленинградской студии телевидения был создан телевизионный фильм «Два брата» по сценарию и в постановке И.Ф.Ермакова. На экран он вышел 13 октября 1964г. (см.: М. Серебряков. Певец голубого экрана. — Звезда, 1979, №7, с.163).

Примечание по тексту:

...посмотри, какой чудесный трельяж у Дмитрия Петровича... Слово «трельяж» (франц. treillage) имеет два значения: зеркало, состоящее из трех створок, и тонкая решетка, предназначенная для вьющихся растений и цветов или употребляемая в качестве легкой ширмы.

Вера! посмотри, как переделали твой бриллиатовый фермуар. Фермуар (от франц. fermer — запирать) — ожерелье с застежкой.

Поедемте вместе на Кузнецкий... Кузнецкий мост — улица в Москве, получившая свое название от бывшего на ней до 1819г. моста через реку Неглинную. На этой улице было сосредоточено большое количество преимущественно французских модных магазинов, которые служили своеобразной выставкой мод и других новинок. Ср. в «Горе от ума» (действие I, явление 4) Грибоедова:

А всё Кузнецкий мост и вечные французы,

Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:

Губители карманов и сердец!

Частые посещения этих магазинов московской знатью превратили Кузнецкий мост в место модного гулянья, где можно было не только купить или посмотреть последние французские наряды, но и услышать городские новости.

Диалог Александра с Верой от слов Веры: «О, лучше убей меня» — до слов Александра: «...в груди воей возникло оттаяние, — не то, которое лечат дулом пистолета...» — с небольшими изменениями перенесен в роман «Герой нашего времени» (ср. разговор

Мери с Печориным от слов Мери: «...возьмите лучше нож и зарежьте меня...» — до слов Печорина: «...не то отчаянье, которое лечат дулом пистолета...» (наст. изд., т.IV).

...один всегда, один, отверженный, как Каин... Каин, по библейскому преданию, убил своего брата Авеля, за что был проклят богом.

...запру вас в степной деревне, и там извольте себе вздыхать, глядя на пруд... и далее ср. со словами Фамусова из «Горя от ума» (действие IV, явление 14) Грибоедова:

Не быть тебе в Москве, не жить тебе с людьми;

Подалее от этих хватов,

В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов!

Там будешь горе горевать,

За пяльцами сидеть, за святцами зевать.

А вас, сударь, прошу я толком

Туда не жаловать ни прямо, ни проселком...

 

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.