ЛичностиЛермонтовПушкинДельвигФетБатюшковБлокЧеховГончаровТургенев
Разделы сайта:

Письмо Полине Виардо - Письма (1831-1849) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич



12, 13 (24, 25) июля 1849. Куртавнель

Courtavenel.

Mardi soir.

Il est onze heures... Le quatrieme acte vient de finir et l'on vous rappelle - j'applaudis aussi. Bravo - bravo et courage!

Minuit.

J'applaudis de toutes mes forces et je jette un bouquet de fleurs... N'est-ce pas - cela a ete bien beau? Oh! quand viendra vendredi!

Que Dieu vous benisse et maintenant vous pouvez aller vous coucher. Moi aussi je vais me coucher. Bonsoir. Dormez bien sur vos lauriers...

Mercredi, 25 juillet.

Je n'ai rien ecrit mercredi - et aujourd'hui samedi je ne vous ecrirai que deux mots, car le facteur attend. Savez-vous ce que j'ai fait? Je suis alle a Paris jeudi et je n'en suis revenu que hier soir, vendredi. Et savez-vous pourquoi je suis alle? Premierement pour... non, je ne veux pas mentir. Uniquement pour pouvoir lire les journaux anglais. Vous vous imaginez facilement combien j'ai ete content de ma lecture. Bravo! Bravo! Je suis heureux, je vous felicite mille fois, je vous serre les mains de toute ma force, je recrie: Bravo! et je lance mon chapeau dans le vague des airs. En revenant a Rozay, j'ai trouve votre lettre et le fragment du "Times", qui m'a fait beaucoup de plaisir. Je pourrai le rouie do temps en temps. Ainsi, le malheureux opera a ete massacre, je le craignais un peu. Vous etes certainement le "principal feature" dans "Le Prophete", mais vous l'etiez trop dans les comptes rendus des journaux: je voyais bien qie les autres avaient furieusement cloche. Enfin, il faut esperer qu'aux representations suivantes, cela s'arrangera.

Je ne vous ecris pas autre chose aujourd'hui - sur ce papier - car immediatement je vais commencer une lettre veritable, que j'enverrai demain. Ce diable de facteur revient a la charge. Golt segne Sic: tausend Mal... Und ein Blumen-blair? Mille amities a tout le monde. A demain. Votre tout devoue

J. T.

P. S. Brrrrrrrrravissimo!

P. S. Au lieu des autres journaux, envoyez-moi sous bande l'"Illustrated News". J'ai lu le "Times", "M<orning> Chronicle", "M<orning) Post", "M<orning> Herald", "Daily News", "Sun", "Standard" et "Globe". S'il y a un bon article dans un autre journal, es ist willkommen. Envoyez-le.

На первом листе:

Madame

Madame Pauline Viardot-Garcia,

a Londres.

Clifton Villas, Maida-Vale, 27.

Полине Виардо С французского:

Куртавнель.

Вторник вечером.

Одиннадцать часов... Только что кончился четвертый акт, и вас вызывают; я тоже аплодирую. Браво, браво, и смелее!

Полночь.

Я аплодирую изо всех сил и бросаю букет цветов... Но правда ли, всё было прекрасно? О, когда же настанет пятница!

Да благословит вас бог! Л теперь вы можете отправляться спать. Я тоже пойду спать. Покойной ночи, крепко почивайте на ваших лаврах...

Среда, 25 июля.

Я ничего не написал вам в среду, и сегодня, в субботу, напишу всего два слова, потому что почтальон ждет. Знаете, что я сделал? Я в четверг поехал в Париж и вернулся только вчера, в пятницу вечером. И знаете, зачем я ездил? Во-первых, чтобы... нет, не хочу врать. Единственно для того, чтобы получить возможность прочесть английские газеты. Вам нетрудно себе представить, сколь я был доволен этим чтением. Браво! Браво! Я счастлив, я тысячу раз поздравляю вас, жму вам руки изо всей силы, вновь кричу: браво! - и бросаю шляпу в воздух. По возвращении в Розе я нашел ваше письмо и вырезку из "Times", доставившую мне большое удовольствие. Время от времени я буду ее перечитывать. Итак, злосчастную оперу погубили; я этого немного опасался. Конечно, в "Пророке" вы являетесь "principal feature" {"главным лицом" (англ.).} - в газетных рецензиях это было даже слишком подчеркнуто: для меня ясно, что другие были отчаянно плохи. Впрочем, надо надеяться, что в последующих спектаклях всё обойдется.

Больше ничего я вам сегодня но напишу - на этом листе бумаги, потому что я сейчас же принимаюсь за настоящее письмо, которое отправлю вам завтра. Проклятый почтальон ужо идет обратно. Gott segne Sie tausend Mal... Und ein Blumenblatt? {Тысячу раз да благословит вас бог... А где же лепесток цветка? (нем. Три последних слова зачеркнуты.-- Примечание в публикации).} Тысяча приветов всем. До завтра. Совершенно вам преданный

И. Т.

P.S. Брррррррррависсимо!

P.S. Вместо других газет пришлите мне бандеролью "Illustrated News". Я прочел "Times", "M<orning> Chronicle", "M<orning> Post", "M<orning> Herald", "Daily News", "Sun", "Standard" и "Globe". Если есть хорошая статья в какой-нибудь другой газете, es ist willkommen {буду рад (нем.).}. Пришлите ее мне.

На первом листе:

Милостивой государыне

госпоже Полине Виардо-Гарсиа,

в Лондон.

Клифтон Виллаз, Мейде-Вейл, 27.

Главная|Новости|Предметы|Классики|Рефераты|Гостевая книга|Контакты
Индекс цитирования.