| Разделы сайта:   
    
 | Ремарка, предваряющая действиеИсточник: Автор в драматургии А.П. Чехова - Ивлева 
		Т.Г. Тверь, 2001 ПРЕДИСЛОВИЕ
 I.
Ремарка, предваряющая действие
 II.
Список действующих лиц и система 
				персонажей чеховской драмы
 III.
 Ремарка, сопровождающая действие
 
 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
 Подразделы:"Чайка"
 "Дядя Ваня"
 "Три сестры"
 "Вишневый сад"
 «ВИШНЕВЫЙ САД»Последняя комедия Чехова фиксирует 
				принципиально иной тип взаимодействия авторских точек зрения, 
				заданных в предварительных авторских комментариях. Так, ремарка, 
				предпосланная первому действию комедии, впервые в драматургии 
				Чехова сразу же констатирует наличие внутреннего пространства 
				персонажей – дома, за окнами которого, однако, виден цветущий 
				вишневый сад, и это обстоятельство принципиально изменяет 
				семантику моделируемой ситуации:«Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей 
				ведет в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдет солнце. Уже май, 
				цветут вишневые деревья, но в саду холодно, утренник. Окна в 
				комнате закрыты» (13, 197).
 Завязка сюжетного действия, связанная с приездом Раневской из-за 
				границы домой, маркирует постепенную гармонизацию внутреннего 
				мира персонажей, постепенное стирание намеченной в 
				экспозиционной ремарке границы между домом и садом. Возникшее к 
				концу первого действия внутритекстовое ощущение гармонии 
				является результатом, прежде всего, внутреннего путешествия 
				персонажей – их возвращения в мир детства. Формально эту границу 
				стирают Варя и Гаев, отворяющие прежде закрытые окна, а 
				эксплицируют чувство бескорыстной и бесконечной радости жизни и 
				безусловного ее приятия образы детства и давно ушедшей матери, 
				появляющиеся в речи персонажей и, прежде всего, Раневской: «О, 
				мое детство, чистота моя! В этой детской я спала, глядела отсюда 
				на сад, счастье просыпалось вместе со мною каждое утро, и тогда 
				он был точно таким, ничего не изменилось. <…> Посмотрите, 
				покойная мама идет по саду… в белом платье! (Смеется от радости) 
				Это она» (13, 210). Таким образом, гармоничным мироощущением 
				внутри социального мира обладает либо ребенок, либо взрослый 
				человек, которому на какое-то время удалось вернуться в мир его 
				детства. Дальнейшее размыкание границ, теперь уже между миром 
				человека и миром природы, вербализацию включенности человека в 
				бытие опять-таки впервые в драматургии Чехова наблюдаем во 
				втором действии комедии:
 «Поле. Старая, покривившаяся, давно заброшенная часовенка, возле 
				нее колодец, большие камни, бывшие, по-видимому, могильными 
				плитами, и старая скамья. Видна дорога в усадьбу Гаева. В 
				стороне, возвышаясь, темнеют тополи: там начинается вишневый 
				сад. Вдали ряд телеграфных столбов, и далеко-далеко на горизонте 
				неясно обозначается большой город, который бывает виден только в 
				очень хорошую, ясную погоду» (13, 215).
 В отличие от первого действия, фактически ни одна из 
				пространственно-временных деталей ремарки-экспозиции не находит 
				отражения в репликах персонажей. Мало того, место действия, 
				обозначенное в ремарке, постепенно расширяется в основном тексте 
				комедии и среди пространственных координат появляется, например, 
				река: «Яша. Идите домой, будто ходили на реку купаться» (13, 
				217); «Аня. Что ж? Пойдемте к реке» (13, 228). Точка зрения, 
				выбранная в данном случае автором, свойственна скорее большим 
				эпическим формам, нежели формам драматическим – это взгляд не 
				просто со стороны, но даже – с высоты птичьего полета. С этой 
				позиции временное существование персонажей оказывается 
				одновременно (!) трехуровневым. Первый уровень – настоящее – 
				моделируется при помощи деталей, указывающих на конкретные 
				приметы современной жизни («большой город», «телеграфные 
				столбы»). Этот уровень включается в другой – прошлое; он также 
				создается благодаря системе деталей, в данном случае 
				направленных на воссоздание линейного – эсхатологического – 
				движения человеческого времени от начала – к концу, атмосферы 
				постепенного разрушения, уничтожения человеческого мира: «старая 
				часовенка», «старая скамья», «могильные плиты». Однако и этот 
				уровень не является последним. Устойчивые эмблемы поля, камня (в 
				который превращаются могильные плиты), тополя моделируют третий 
				уровень – вечность, внутри которого сосуществуют и оказываются 
				равными друг другу прошлое и настоящее. Закат солнца, 
				зафиксированный в начальной ремарке, и восход луны, отмеченный в 
				ремарке, завершающей второе действие (13, 228), то есть 
				пограничное между днем и ночью состояние, маркирует и 
				эксплицирует это схождение времен в одном мгновении.
 Пространственная модель ремарки-экспозиции реализует, что вполне 
				закономерно, космическую структуру бытия. Персонажи находятся в 
				центре мироздания – срединном мире – равно удаленном как от дна 
				колодца и могил (подземного мира), так и от креста на куполе 
				старой часовенки, то есть мира божественного – «верхнего». 
				Метонимией человеческого мира становится здесь абсолютная 
				горизонталь дороги, то есть бесконечное и, по сути, бесцельное 
				движение; отсюда закономерное появление в ремарке образа никогда 
				не достижимой линии/цели – горизонта. «Только во втором акте, – 
				пишет Чехов Вл.И Немировичу-Данченко, подчеркивая важность для 
				него именно этой декорации, вернее, ощущения от нее, которое 
				важно передать на сцене, – вы дадите мне настоящее зеленое поле 
				и дорогу и необычайную для сцены даль» (П 11, 243). К сожалению, 
				ощущение автора оказалось не понято и не востребовано 
				режиссерами. «Немирович и Алексеев в моей пьесе видят 
				положительно не то, что я написал, и я готов дать какое угодно 
				слово, что оба они ни разу не прочли внимательно моей пьесы, 
				пишет Чехов О.Л. Книппер-Чеховой. – Прости, но я уверяю тебя. 
				Имею тут в виду не одну только декорацию второго акта, такую 
				ужасную» (П 12, 81).
 С образом дороги оказывается закономерно связанным образ реки, 
				появляющийся в основном тексте второго действия. С одной 
				стороны, он возвращает в пьесу динамику, материализует 
				постоянное движение повседневной жизни, не дающее возможности 
				человеку остраненно взглянуть на происходящее. С другой стороны, 
				в логике, предложенной ремаркой, семантика образа реки 
				усложняется. Она приобретает значимость державинской реки 
				времен, которая «уносит все дела людей», превращается в своего 
				рода знаковый заместитель Леты. Река, как и дорога, становится 
				воплощением точки зрения персонажей, находящихся лишь в 
				собственном – внутреннем – мире, точки зрения, принципиально 
				противостоящей авторской. Автор же одновременно присутствует и 
				внутри мира персонажей, описывая их поведение на сцене, и 
				смотрит на него со стороны, в данном случае с позиции 
				безоценочной равноудаленности ото всех предметов/явлений бытия. 
				Вероятно, именно возможность ощутить причастность к гармонии 
				самого высокого порядка, к гармонии бытия, объясняет 
				задумчивость персонажей, обозначенную в ремарке («все сидят 
				задумавшись»). Однако эта возможность в ходе сюжетного действия 
				оказывается нереализованной, и выхода за пределы конкретной 
				ситуации не открывается. Перед зрителем/читателем 
				разворачивается лишь бесконечная цепь философствования, которое 
				и образует «сюжет» второго действия. Цель различных теорий, 
				представленных на сцене (от Ницше до социалистов), в конечном 
				итоге заключается в том, чтобы объяснить место человека в 
				структуре бытия. Однако место это, как следует из экспозиционной 
				ремарки, вовсе не нуждается в объяснении, потому что изначально 
				существует.
 Философствование же – логическое, рациональное восприятие мира – 
				рождает лишь испуг, вызванный непонятным, то есть рационально не 
				объяснимым «звуком лопнувшей струны, замирающим, печальным» (13, 
				224). И испуг этот вновь способствует появлению самых 
				невероятных и даже смешных, но хотя бы немного успокаивающих его 
				объяснений, которые предлагают друг другу взволнованные 
				персонажи:
 «Тишина. Слышно только, как тихо бормочет Фирс. Вдруг раздается 
				отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, 
				замирающий, печальный.
 Любовь Андреевна. Это что?
 Лопахин. Не знаю. Где-нибудь далеко в шахтах сорвалась бадья. Но 
				где-нибудь очень далеко.
 Гаев. А может быть, птица какая-нибудь… вроде цапли.
 Трофимов. Или филин…
 Любовь Андреевна (вздрагивает). Неприятно почему-то» (13, 224).
 Музыка, в соответствии с древнейшими – мифологическими – 
				представлениями, являлась реализацией, эксплицированием гармонии 
				единого бытия. Эти представления фиксирует, например, знаменитое 
				стихотворение Ф. И. Тютчева «Певучесть есть в морских волнах…» 
				и, в особенности, эпиграф, ему предпосланный: «Est in arundineis 
				modulatio musica ripis». Лопнувшая же струна становится в этом 
				контексте (не чуждым и Чехову, как было показано выше ) концом 
				музыки-гармонии. «Впрочем, если верить старому пастуху, 
				играющему на “больной и испуганной” свирели (речь идет о 
				рассказе Чехова «Счастье» – Т.И.), и сама природа уже не 
				обновляется, – пишет Ю. Айхенвальд, – она умирает, “всякая 
				растения на убыль пошла, и миру не век вековать; пора и честь 
				знать, только уж скорей бы! нечего канителить и людей попусту 
				мучить”. Великий Пан, если он воскрес, опять умирает. После него 
				остается беспросветное уныние. Стареющий среди вечно юной 
				природы, человек и ее затуманил своею старостью. “Обидно на 
				непорядок, который замечается в природе”. Жалко мира. “Земля, 
				лес, небо... тварь всякая – все ведь это сотворено, 
				приспособлено, во всем умственность есть. Пропадает все ни за 
				грош. А пуще всего людей жалко”. И чувствуется не только для 
				человека, но и для вселенной близость последней, уже вечной 
				осени».
 Ощущение гармонии бытия было, несомненно, присуще Чехову. Он 
				очень остро чувствовал колебание весов или качелей, 
				зафиксированное, в том числе, на уровне образов-деталей в пьесе 
				«Дядя Ваня», то есть смещение акцента либо в сторону 
				эгоистического существования, либо в сторону отказа от обычной – 
				человеческой – жизни. Так, в одном из писем В.Ф. 
				Комиссаржевской, с которой он иногда бывал необыкновенно 
				откровенен именно идеологически, что вообще случалось с ним 
				крайне редко, Чехов замечает: «С каким удовольствием я поехал бы 
				теперь в цивилизованные страны, в Петербург, например, чтобы 
				пожить там, потрепать свою особу. Я чувствую, как здесь я не 
				живу, а засыпаю или все ухожу, ухожу куда-то без остановки, 
				бесповоротно, как воздушный шар» (П 9, 105).
 Изоляция от культурного мира с его радостями и удобствами, 
				вызванная все более обостряющейся болезнью, способствовала уходу 
				в себя как растворению в бытии – от повседневной и для всех 
				привычной человеческой жизни. Такое смещение, полярно 
				противоположное отказу от жизни Треплева, закрывшегося в своем 
				виртуальном мире, для Чехова тоже было неприемлемо: «Человек 
				должен постоянно если не вылезать, то выглядывать из своей 
				раковины, и должен он мудрствовать всю свою жизнь, иначе то уже 
				будет не жизнь, а житие» (П 9, 216).
 Необходимо, наконец, оговориться, что письма Чехова, 
				неоднократно привлекаемые к исследованию, выполняют в нем отнюдь 
				не иллюстративную функцию и еще менее призваны лишь подтвердить 
				какой-либо смелый тезис, родившийся в голове автора. На 
				литературность эпистолярного наследия Чехова обращали внимание 
				многие исследователи его творчества. Многие же пытались ее 
				объяснить. Так, А.П. Чудаков, в частности, отметил: «Письмо, 
				непосредственно отражая впечатления, является, на первый взгляд, 
				их нехудожественной фиксацией. На деле сложнее. Художник не 
				может отрешиться от своего видения. «Безыскусственность» 
				фиксации оказывается фикцией, «непосредственность» – изначально 
				подчиненной могучей организующей художественной воле, в 
				основаниях своих единой в эпистолярной, художественной, научной 
				прозе, во всех порожденных писателем текстах». Таким образом, 
				интересующая меня модель авторского мироощущения – 
				идеологическая позиция первичного (молчащего, по Бахтину) 
				художественного автора, несмотря на различные способы ее 
				выражения, оказывается, по сути, единой и в прозе Чехова, и в 
				его эпистолярном наследии, и в его драматургии. Такое единство, 
				несомненно, открывает перспективу будущего исследования – «Автор 
				в художественном мире А.П. Чехова».
 Ремарка, предпосланная третьему действию комедии, воплощает 
				точку зрения всезнающего автора, находящегося во внутреннем мире 
				персонажей. В первой части ремарки – «Гостиная, отделенная аркой 
				от залы. Горит люстра. Слышно, как в передней играет еврейский 
				оркестр, тот самый, о котором упоминается во втором акте. Вечер» 
				(13, 229) – точка зрения автора совпадает с точкой зрения 
				персонажей, с их ощущением данного момента. Это совпадение 
				реализуется на фразеологическом уровне через акцентирование 
				зрительных и акустических ощущений, а также через отсылку к 
				диалогу Гаева и Раневской из второго действия комедии:
 «Гаев. Это наш знаменитый еврейский оркестр. Помнишь, четыре 
				скрипки, флейта и контрабас.
 Любовь Андреевна. Он еще существует? Его бы к нам зазвать 
				как-нибудь, устроить вечерок» (13, 220).
 Во второй части ремарки авторская точка зрения несколько 
				изменяется – это уже взгляд стороннего наблюдателя, но 
				наблюдателя, по-прежнему находящегося в пространстве персонажей:
 «В зале танцуют grand-rond. Голос Симеонова-Пищика: «Promenade a 
				une paire!» Выходят в гостиную: в первой паре Пищик и Шарлотта 
				Ивановна, во второй – Трофимов и Любовь Андреевна, в третьей – 
				Аня с почтовым чиновником, в четвертой – Варя с начальником 
				станции и т.д. Варя тихо плачет и, танцуя, утирает слезы. В 
				последней паре Дуняша. Идут по гостиной, Пищик кричит: «Grand-rond, 
				balancez!» (13, 229).
 Приведенный фрагмент ремарки представляется принципиально 
				важным, поскольку в нем задается ощущение человеческой жизни как 
				странной и нелепой игры. Именно отсутствие логики – абсурд – 
				организует саму сюжетную ситуацию ремарки, расстановку в ней 
				персонажей и их характеристику. Нелепо европейско-русское имя 
				гувернантки, нелеп и абсолютно алогичен подбор пар танцующих 
				(этот принцип эксплицирует добавление к описанным парам – «и 
				т.д.», то есть далее по той же «логике»). Нелепы танцы сквозь 
				слезы. И, конечно, нелеп Симеонов-Пищик со своей гротескной 
				фамилией в качестве распорядителя бала (гротеск образа 
				усиливается благодаря ритуальным формулам на французском языке, 
				которые произносит персонаж, одетый «в поддевку из тонкого сукна 
				и шаровары» – 13, 203). Алогизм декларируется здесь как главный 
				принцип человеческой жизни, что подтверждает и специфика 
				последующего сюжетного действия комедии.
 В одном ряду странной жизненной фантасмагории сменяют друг друга 
				в третьем действии фокусы Шарлотты, генеалогическое древо 
				Симеонова-Пищика, восходящее к лошади, которую Калигула посадил 
				в сенате, бал некстати – во время продажи Сада, шокирующая 
				непродолжительность горя Гаева, не сумевшего спасти Сад, 
				неудержимая радость Лопахина на фоне слез Любови Андреевны и 
				т.д. Кульминацией жизненного абсурда и одновременно его 
				персонификацией, становится «фигура в сером цилиндре и в 
				клетчатых панталонах», которая «машет руками и прыгает» (13, 
				237).
 Завершает смысловой рисунок пьесы ремарка, открывающая четвертое 
				действие комедии и одновременно возвращающая читателя/зрителя к 
				действию первому:
 «Декорации первого акта. Нет ни занавесей на окнах, ни картин, 
				осталось немного мебели, которая сложена в один угол, точно для 
				продажи. Чувствуется пустота. Около выходной двери и в глубине 
				сцены сложены чемоданы, дорожные узлы и т.п. Налево дверь 
				открыта, оттуда слышны голоса Вари и Ани. Лопахин стоит, ждет. 
				Яша держит поднос со стаканчиками, налитыми шампанским. В 
				передней Епиходов увязывает ящик. За сценой в глубине гул. Это 
				пришли прощаться мужики. Голос Гаева: “Спасибо, братцы, спасибо 
				вам”» (13, 242).
 Очевидно, что в данном случае, как и в первом действии пьесы, 
				точка зрения автора вновь совпадает с внутренней точкой зрения 
				персонажей и, прежде всего, с их ощущением сценической ситуации. 
				Отсылка же его к декорациям первого акта принципиальна, 
				поскольку «комнаты, которая до сих пор называется детскою», 
				больше нет. Пустота дома закономерно предопределяет (или 
				предопределена, в данном случае это не важно, поскольку субъект 
				и объект неотделимы друг от друга) дальнейшую судьбу Сада, 
				неразрывно связанного с ним, а также смерть Фирса – хранителя 
				Дома – в основном тексте пьесы.
 Таким образом, ремарки, предваряющие каждое из четырех действий 
				последней комедии Чехова, объединяются в единую художественную 
				систему: счастливая гармония детства оказывается слишком 
				кратковременной, слияние с логикой движения бытия возможно лишь 
				на мгновение, но недостижимо навсегда. Их заменяет привычное 
				течение жизни-абсурда, последовательно и неизбежно уничтожающее 
				некогда гармоничные отношения человека с бытием: «Слышится 
				отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, 
				замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как 
				далеко в саду топором стучат по дереву» (13, 254).
 Повторяемость зафиксированной автором ситуации, помимо кольцевой 
				композиции ремарок, предваряющих действие, эксплицирует 
				«календарь» пьесы. Сюжетное действие, как точно определяет 
				первая предваряющая действие ремарка, начинается в мае, 
				завершается же оно, как и в «Дяде Ване», осенью – в октябре. 
				Проецирование циклического хронотопа – естественной смены времен 
				года – на этапы жизни человека позволяют автору превратить 
				конкретно-исторический сюжет о продаже и гибели вишневого сада, 
				о прошлом, настоящем и будущем России в модель человеческого 
				существования.
 Читать далее>> Материал публикуется с разрешения администрации 
		сайта 
		www.poetics.nm.ru  |  |