Разделы сайта:
|
А.
П.
Чехов - Рассказ неизвестного человека
о произведении I II
III IV V
VI VII
VIII IX
X XI
XII XIII XIV
XV XVI
XVII XVIII
XIII
В потемках я, по крайней мере, с полминуты царапал дверь,
нащупывая ее, потом медленно отворил и вошел в гостиную. Зинаида
Федоровна лежала на кушетке и, поднявшись на локоть, глядела мне
навстречу. Не решаясь заговорить, я медленно прошел мимо, и она
проводила меня взглядом. Я постоял немного в зале и опять прошел
мимо, и она посмотрела на меня внимательно и с недоумением, даже
со страхом. Наконец, я остановился и проговорил через силу:
— Он не вернется!
Она быстро встала на ноги и смотрела на меня, не понимая.
— Он не вернется! — повторил я, и у меня страшно застучало
сердце. — Он не вернется, потому что не уезжал из Петербурга. Он
живет у Пекарского.
Она поняла и поверила мне — это я видел по ее внезапной
бледности и по тому, как она вдруг скрестила на груди руки со
страхом и мольбой. В мгновение в ее памяти промелькнуло ее
недавнее прошлое, она сообразила и с неумолимою ясностью увидела
всю правду. Но в то же время она вспомнила, что я лакей, низшее
существо... Проходимец с всклокоченными волосами, с красным от
жара лицом, быть может, пьяный, в каком-то пошлом пальто, грубо
вмешался в ее интимную жизнь, и это оскорбило ее. Она сказала
мне сурово:
— Вас не спрашивают. Подите отсюда прочь.
— О, верьте мне! — сказал я с увлечением, протягивая к ней руки.
— Я не лакей, я такой же свободный, как и вы!
Я назвал себя и быстро, быстро, чтобы она не перебила меня или
не ушла к себе, объяснил, кто я и зачем тут живу. Это новое
открытие поразило ее сильнее, чем первое. У нее ранее была
все-таки надежда, что лакей солгал или ошибся или сказал
глупость, теперь же, после моего признания, у нее не оставалось
никаких сомнений. По выражению ее несчастных глаз и лица,
которое вдруг стало некрасиво, потому что постарело и потеряло
свою мягкость, я видел, что ей нестерпимо тяжело, что я не к
добру начал этот разговор; но я продолжал с увлечением:
— Сенатор и ревизия были придуманы, чтобы обмануть вас. В январе
он так же, как и теперь, никуда не уезжал, а жил у Пекарского, и
я виделся с ним каждый день и участвовал в обмане. Вами
тяготились ваше присутствие здесь ненавидели, над вами
смеялись... Если бы вы могли подслушать, как он и его друзья
здесь издевались над вами и вашею любовью, то вы не остались бы
здесь ни одной минуты! Бегите отсюда! Бегите!
— Ну, что ж? — проговорила она дрожащим голосом и провела рукой
по волосам. — Ну, что ж? Пусть.
Глаза ее были полны слез, губы дрожали, и все лицо было
поразительно бледно и дышало гневом. Грубая, мелкая ложь Орлова
возмущала ее и казалась ей презренною, смешною; она улыбалась, и
мне не нравилась эта ее улыбка.
— Ну, что ж? — повторила она и опять провела рукой по волосам. —
Пусть. Он воображает, что я умру от унижения, а мне... смешно.
Напрасно он прячется. — Она отошла от рояля и сказала, пожав
плечами: — Напрасно... Было бы проще объясниться, чем прятаться
и скитаться по чужим квартирам. У меня есть глаза, я сама давно
уже видела... и только ждала его приезда, чтоб окончательно
объясниться.
Потом она села в кресло около стола и, склонивши голову на ручку
дивана, горько заплакала. В гостиной горела одна только свеча в
канделябре, и около кресел, где она сидела, было темно, но я
видел, как вздрагивали ее голова и плечи и как волосы, выбиваясь
из прически, закрывали шею, лицо, руки... В ее тихом, ровном
плаче, не истерическом, обыкновенном женском плаче слышались
оскорбление, униженная гордость, обида и то безысходное,
безнадежное, чего нельзя уже исправить и к чему нельзя
привыкнуть. В моей взволнованной, страдающей душе ее плач
отзывался эхом; я уже забыл про свою болезнь и про все на свете,
ходил по гостиной и бормотал растерянно:
— Что же это за жизнь?.. О, нельзя так жить! Нельзя! Это —
безумие, преступление, а не жизнь!
— Какое унижение! — говорила она сквозь плач. — Жить вместе...
улыбаться мне в то время, как я ему в тягость, смешна... О,
какое унижение!
Она приподняла голову и, глядя на меня заплаканными глазами
сквозь волосы, мокрые от слез, и поправляя эти волосы, мешавшие
ей смотреть на меня, спросила:
— Они смеялись?
— Этим людям были смешны и вы, и ваша любовь, и Тургенев,
которого вы будто бы начитались. И если мы оба сейчас умрем с
отчаяния, то это им будет тоже смешно. Они сочинят смешной
анекдот и будут рассказывать его на вашей панихиде. Да что о них
говорить? — сказал я с нетерпением. — Надо бежать отсюда. Я не
могу оставаться здесь дольше ни одной минуты.
Она опять заплакала, а я отошел к роялю и сел.
— Что же мы ждем? — спросил я уныло. — Уже третий час.
— Ничего я не жду, — сказала она. — Я пропала.
— Зачем говорить так? Давайте-ка лучше обдумаем вместе, что нам
делать. Ни вам, ни мне уже нельзя оставаться здесь... Куда вы
намерены ехать отсюда?
Вдруг в передней раздался звонок. У меня ёкнуло сердце. Уж не
Орлов ли это, которому пожаловался на меня Кукушкин? Как мы с
ним встретимся? Я пошел отворять. Это была Поля. Она вошла,
стряхнула в передней со своего бурнуса снег и, не сказав мне ни
слова, отправилась к себе. Когда я вернулся в гостиную, Зинаида
Федоровна, бледная, как мертвец, стояла среди комнаты и большими
глазами смотрела мне навстречу.
— Кто это пришел? — спросила она тихо.
— Поля, — отвечал я.
Она провела рукой по волосам и в изнеможении закрыла глаза.
— Я сейчас уеду отсюда, — сказала она. — Вы будете добры,
проводите меня на Петербургскую сторону. Теперь который час?
— Без четверти три.
|
|